14 ОКТЯБРЯ, 10.00-11.00
Перевод для языковых меньшинств в Новой Зеландии: теория, практика и дидактические аспекты
Community Translation and Interpreting in New Zealand:
Theory, Praxis and Didactics
Перевод (устный и письменный) для языковых меньшинств представляет собой относительно новое направление в теории и практике перевода современной России. В то же время Новая Зеландия, будучи тоже поликультурной страной, уже накопила значительный опыт в данной области. Российские и новозеландские лингвисты-переводчики обсудят вопросы теории, практики и преподавания этого вида перевода в Новой Зеландии, а также перспективы его развития в России.
Community Translation/Interpreting is a relatively new area of translation studies in Russia, whereas Aotearoa New Zealand, as a multicultural country, has already gained considerable experience in that field. Dr. Olga Suvorova of the New Zealand Society of Translators & Interpreters (NZSTI), Dr. Yevgeny Pavlov of the University of Canterbury (Christchurch, New Zealand), Ms. Maria Zaytseva and Dr. Roman Matasov of Lomonosov Moscow State University will provide a professional perspective on theoretical, practical and didactic aspects of community translation/interpreting in Aotearoa New Zealand as well as its future prospects in Russia.
Участники
Participants
УЧАСТНИКИ
Participants
Роман Александрович Матасов
Доцент факультета психологии МГУ имени М.В. Ломоносова
Преподаватель Высшей школы перевода МГУ имени М.В. Ломоносова
Исполнительный директор Французского университетского колледжа МГУ имени М.В. Ломоносова
Кандидат филологических наук
Roman A. Matasov, PhD
Translator, Interpreter (English, French, Italian)
Associate Professor, Department of Psychology, Lomonosov Moscow State University
Lecturer, Higher School of Translation and Interpreting, Lomonosov Moscow State University
CEO, Collège universitaire français de Moscou (French University College), Lomonosov Moscow State University
Ольга Дмитриевна Суворова
Лингвист, переводчик, кандидат культурологии.
Имеет 20-летний стаж работы переводчиком, проживает в г. Веллингтоне, Новая Зеландия.
Вице-Президент Общества переводчиков Новой Зеландии (NZSTI) (до июля 2020 г.). Действительный Член Отдела развития судебных переводчиков Международной федерации переводчиков (FIT). Директор компании Russian Keys Ltd.
Dr. Olga D. Suvorova
Linguist, Interpreter/Translator and Cultural Historian with a 20-year professional experience based in Wellington, New Zealand. Immediate Past Vice-President of the New Zealand Society of Translators and Interpreters. Member of the Legal Task of the International Federation of Interpreters (FIT). Owner of Russian Keys Ltd.
Мария Анатольевна Зайцева
Высшая школа перевода (факультет) МГУ имени М.В. Ломоносова
Руководитель Секции английского перевода
Преподаватель перевода и переводческих программ
Ms. Maria A. Zaytseva
Lomonosov Moscow State University
Higher School of Translation and Interpreting
Head of the English Translation and Interpreting Section
Lecturer in Translation and CAT-tools
Евгений Валерьевич Павлов
Доцент кафедры русского языка и заведующий Отделением глобальных, культурных и языковых исследований Университета Кентербери (Крайстчёрч, Новая Зеландия).
Вице-президент Австрало-новозеландской ассоциации славистов.
Редактор New Zealand Slavonic Journal
Yevgeny V. Pavlov
Associate Professor
Head, Department of Global, Cultural and Language Studies
Vice-President, Australia and New Zealand Slavists' Association
Editor, New Zealand Slavonic Journal
University of Canterbury, New Zealand